I am playing the German version of the game.
I just want to show here two examples for the original english and the Germanversion name…
The dragon Kulan called in the German version „shivano“! why but ok
But i found a better one. The dragon sekeronos called in German „Mielolein“ ! Funny!? Naww, but what would be if i tell you that we have a dragon called „sekoronos“ in the German version!
All breeding guides i know are in english. I dont have a translated list with german and English dragon names. And i dont want one.
Also i dont want to explain to long why this situation isn’t comfortable. At the same moment i point at this it have to be clear that here is something wrong!
@PG please dont call two diffrent dragons with the same name in two different languages!